Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

в уборной

  • 1 chasse

    f
    chasse à bruit, chasse noble, chasse royale — охота с собаками без оружия
    tableau de chasse1) коллекция охотничьих трофеев 2) перен. список побед
    faire bonne chasseудачно поохотиться
    ••
    qui va à la chasse perd sa place посл.кто место своё покидает, тот его теряет
    3) место, отведённое для охоты, охотничье угодье; время охоты
    ••
    chasse gardée — 1) заповедная охота; охотничий заповедник 2) перен. оставленное только для своего собственного пользования
    6) преследование, погоня, травля
    donner la chasse à qnгнаться за кем-либо; преследовать кого-либо
    faire la chasse aux abusвести борьбу со злоупотреблениями
    faire la chasse au mari шутл. — охотиться за мужем, ловить мужа
    7)
    (aviation de) chasse — истребительная авиация
    8) разг. нагоняй
    9) спуск ( воды); промывка
    donner de la chasse à... — дать слабину, ослабить
    11) текст. батан
    12) тип. ширина литеры; избыточные строки ( набора); кант ( выступ обложки книги)
    13) гладилка, гладильный молоток
    14) спорт арго попытка догнать вырвавшихся вперёд велосипедистов

    БФРС > chasse

  • 2 cuvette

    f
    cuvette ( inférieure) — поддон
    3) раковина, умывальная чаша
    4) кювет; приямок
    6) выемка, углубление

    БФРС > cuvette

  • 3 à double tour

    1) на два оборота ключа; крепко

    Quelques instants encore et Cécile est seule, enfermée à double tour dans sa loge pleine de fleurs. (G. Duhamel, Cécile parmi nous.) — Через несколько мгновений Сесиль осталась одна. Она крепко заперла дверь своей артистической уборной, уставленной цветами.

    Avec ces hublots fermés à double tour, continua Marion, on ne sait même pas s'il pleut ou s'il fait du soleil. (B. Groult, La Part des choses.) — Из-за этих герметически закупоренных иллюминаторов, - продолжала Марион, - даже не знаешь, идет ли дождь или светит солнце.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à double tour

  • 4 chasse

    сущ.
    1) общ. бой, гладильный молоток, зазор, игра, охотничье угодье, погоня, слабина, травля, удар (в механизме), (d'eau) спуск воды (в уборной), (de roue) наклон поворотного шкворня (в продольном направлении), прометка, (aviation de) истребительная авиация, время охоты, гладилка, место, отведённое для охоты, настрелянная дичь, охота, охотники, преследование, ход, спуск (воды)
    2) разг. нагоняй
    4) тех. действия истребительной авиации, штрек, выработка по простиранию, игольное ушко, истребительная авиация, текст, ход машины
    5) стр. смывка, смыв, обжимка
    7) гидр. промывка
    8) метал. удаление
    9) текст. батан
    11) типогр. кант (выступ обложки книги), избыточные строки (набора), ширина литеры

    Французско-русский универсальный словарь > chasse

  • 5 cuvette

    сущ.
    1) общ. ванночка, корпус (гроба), основание (гроба), собственно гроб (в отличие от второй части гроба - крышки), углубление, умывальная чаша, чаша уборной, шайка (деревянный сосуд с ручкой или жестяной таз с двумя ручками для мытья в бане), (des cabinets) унитаз, (inférieure) поддон, лоханка, миска, приямок, чашечка (барометра), наружное кольцо (роликоподшипника), выемка, кювет, кювета, раковина, таз, внутренняя крышка (часов)
    2) геол. низина
    3) тех. корыто, лоток, чашка, личинка дверного замка, унитаз, внутренняя крышка (карманных часов), водосточная воронка (на крыше)
    4) стр. унитаз (de W.C.)
    5) геогр. котловина, мульда, впадина
    7) метал. бак, сосуд, чаша, яма
    8) маш. чашеобразное углубление, наружное кольцо конического роликоподшипника, чашеобразная выемка

    Французско-русский универсальный словарь > cuvette

  • 6 cuvette d'un cabinet d'aisances

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > cuvette d'un cabinet d'aisances

  • 7 réservoir de chasse

    Французско-русский универсальный словарь > réservoir de chasse

  • 8 Treno popolare

       1933 – Италия (60 мин)
         Произв. SAFIR (Гастоне Бозио)
         Реж. РАФФАЭЛЛО МАТАРАЦЦО
         Сцен. Гастоне Бозио, Раффаэлло Матараццо, Джино Мадзукки
         Опер. Анкизе Брицци
         Муз. Нино Рота
         В ролях Марчелло Спада (Джованни), Лина Дженнари (Лина), Карло Петранджели (Карло), Мария Дени (Мария), Чезаре Дзоппетти, Йоне Фриджерио, Джузеппе Пьероцци, Джино Вьотти.
       Правительство Муссолини снижает железнодорожные тарифы в выходные дни, и в одно прекрасное солнечное воскресенье пассажиры толпой садятся в поезд Рим – Орвието. Немолодой бюрократ взял с собой молодую спутницу Марию, но перед самым отправлением поезда в вагоне появилась его жена. Бюрократ жалобно произносит, что девушка едет не с ним. Мария, грустная и всеми покинутая, весь день будет бороться со скукой. Молодая женщина Лина села в поезд с услужливым кавалером Джованни, который обещал вести себя с ней как друг. Лина строит глазки Карло, молодому фату интересной внешности. Некий толстяк молча наблюдает за хитрыми уловками этой троицы. Многодетный отец следит за своим многочисленным потомством и т. д. В Орвието многие идут кататься на фуникулере. Карло делает вид, будто знает Орвието как свои 5 пальцев, и проводит Лину и Джованни по главным достопримечательностям города. Мужу удается на минуту обмануть бдительность супруги и шепнуть девушке пару слов. Он дает ей монету, но она с негодованием швыряет ее на землю. Он подбирает монету и уходит. Все собираются на пикник, затем отдыхают. Один турист, выступавший за воздержание, крадет бутылку у спящего толстяка. Карло предлагает совершить велосипедную прогулку. Вдвоем с Линой они сбегают от Джованни. Карло катает Лину на лодке. Лодка переворачивается, Лина падает в воду, и Карло вытаскивает ее на берег. Они прячутся от Джованни, который ищет их и решает, что Лина утонула. Он поднимает по тревоге народ. Карло приходится всем объяснять, что ничего страшного не случилось. На обратном пути в поезде путешественники погружаются в приятную негу, очень похожую на счастье. Один расстегивает тугой воротник и облегченно выдыхает. Карло кладет голову на плечо Лины, а Джованни улыбается Марии и угощает ее конфетой.
         Один из фильмов, оказавших самое большое влияние на европейский кинематограф 30-х гг. Народный поезд как будто заново рождает кинематограф после прихода звука и с гениальной гармонией объединяет многие характеристики фильмов того времени. Слишком часто говорилось, что звук приблизил кинематограф к театру, но ведь он также усилил и оживил его реалистичность. Историки часто упоминают в этой связи звук воды, спускаемой в уборной в фильме Ренуара (Ребенку дают слабительное, On purge bébé, 1931); но есть примеры и получше. Реализм, порожденный звуком и возможностью заставить персонажей говорить на своем языке, в данном случае распространяется на унанимистское описание итальянского общества и, в частности, мелкой буржуазии тех лет, чьи повседневные поступки и нравы переданы в картине с большим правдоподобием. Тот факт, что фильм снят целиком и полностью на натуре, позволяет говорить о нем как о 1-м неореалистическом фильме (он вышел на экраны на год раньше Тони, Toni). В этом описании чувствуется мягкий лиризм, частично порожденный красивейшей музыкой Нино Роты, которая придает картине эмоциональность и несравненное изящество. Именно Матараццо убедил Нино Роту попробовать свои силы в кинематографе, и Народный поезд стал дебютом Роты в кино.
       Фильм навевает грусть и ностальгию, но также источает нежную чувственность, которая ощущается в пейзажах, операторской работе и поступках некоторых персонажей. Фильм отличается чудесным сочетанием острой сатиры на общество и лиричного описания природы и мимолетного восторга, который охватывает персонажей при взгляде на нее. Секрет фильма, не давший ему впасть в пуантилизм (вполне вероятный исход при столь хрупком сюжете), заключается в том, что Матараццо предлагает нам взглянуть на крохотные фигурки, действующие на экране, как на единственного персонажа, который, возможно, олицетворяет собой все итальянское общество. Этот персонаж не привык к свободе и с огромным трудом выползает из своей скорлупы; он часто думает о счастье, но счастье для него – скорее мечта, чем реальность; он боится даже мысли о переменах, хотя желает их всей душой. Этот персонаж подвижен, хрупок и, вероятно, именно потому готов к любым потрясениям. На уровне формы находчивость, изобретательность и очаровательная легкость фильма постоянно свидетельствуют о чуткости и восприимчивости большого художника, с самого 1-го фильма мастерски владеющего монтажом, построением кадра и внутренним темпом картины. То, что Матараццо до сих пор не признан одним из важнейших итальянских режиссеров, – ошибка, которую, несомненно, исправят следующие поколения. Например, Блазетти и Камерини, которых принято считать лучшими режиссерами периода с 1929-го по 1943 г., – несомненно, люди талантливые, но рядом с Матараццо не более чем школьники.
       БИБЛИОГРАФИЯ: для знакомства с жизнью и творчеством Матараццо полезным может оказаться двухтомник: Raffaello Matarazzo materiali, Movie Club, Turin, 1976.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Treno popolare

  • 9 fosse d'aisance

    1. выгреб

     

    выгреб
    Заглублённая и перекрытая сверху ёмкость в уборной в неканализованных местностях для собирания фекалий и удаления их через люк перекрытия
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fosse d'aisance

  • 10 urinoir-stalle

    1. писсуар напольный

     

    писсуар напольный
    Писсуар, устанавливаемый на полу у стены уборной и имеющий сифон, расположенный ниже уровня пола
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > urinoir-stalle

См. также в других словарях:

  • Я с ним в [одной] уборной рядом не сяду — Прост. О полном нежелании общаться с кем л. Подюков 1989, 186; Мокиенко, Никитина 2003, 332 …   Большой словарь русских поговорок

  • БОЛЬНА СХЕМА — (ВоIk), представляет собой деление мозжечка на отделы и локали Схема Bolk a (по Блюменау): L. a, lob. anterior; S. pr. sulc. primarius; L s lob. simplex; L. m. p. lob. medianus post.; Lob. cms. lob. ansiformis; S. i. sulc. intercruralis; L. p.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Дезинфекция — I Дезинфекция (франц. приставка dés уничтожение, удаление + Инфекция совокупность мер, направленных на уничтожение в окружающей среде возбудителей заразных болезней. Входит в комплекс противоэпидемических и санитарно профилактических мероприятий… …   Медицинская энциклопедия

  • ПРОМЫШЛЕННАЯ — САНИТАРИЯ 814 и так регулировать производство, чтобы рабочие были ограждены от опасностей для жизни и здоровья, насколько это позволяет характер производства» (см. § 120а основного промышленного устава Германии). Еще более… …   Большая медицинская энциклопедия

  • уборная — ой; ж. 1. Устар., театр. = Гримёрная. Оба актёра гримировались в общей уборной. Ваша у. справа от лестницы. У зеркала в уборной разложен грим, парики, брошен на кресло костюм. 2. Помещение для отправления естественных надобностей; туалет (4 зн.) …   Энциклопедический словарь

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • уборная — ой; ж. 1) устар., театр. = гримёрная Оба актёра гримировались в общей уборной. Ваша убо/рная справа от лестницы. У зеркала в уборной разложен грим, парики, брошен на кресло костюм. 2) помещение для отправления естественных надобностей; туалет 4) …   Словарь многих выражений

  • санитарный узел — Рис. 1. Схема оборудования совмещённого санитарного узла. Рис. 1. Схема оборудования совмещённого санитарного узла: 1 ванна; 2 умывальник; 3 унитаз; 4 полотенцесушитель; 5 бумагодержатель; 6 вешалка трёхрожковая; 7 крючки вешалки. санитарный узел …   Энциклопедия «Жилище»

  • убо́рная — ой, ж. 1. Комната, в которой одеваются, приводят в порядок свой внешний вид (устар.). В уборной барышни, перед зеркалом дама, окруженная служанками, убирала бледную, неподвижную Марью Кириловну. Пушкин, Дубровский. || Помещение в театре, где… …   Малый академический словарь

  • «СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ» —         Пповесть, имеющая подзаголовок «Чудовищная история». При жизни Булгакова не публиковалась. Впервые: Студент, Лондон, 1968, №№ 9, 10; Грани, Франкфурт, 1968, № 69; Булгаков М. Собачье сердце. Лондон, Flegon Press, 1968. Впервые в СССР:… …   Энциклопедия Булгакова

  • УБОРНАЯ — УБОРНАЯ, уборной, жен. 1. Комната, в которой убираются (см. убраться в 3 знач.), одеваются, преим. для актеров в театре. «Он три часа, по крайней мере, пред зеркалами проводил, и из уборной выходил подобный ветренной Венере.» Пушкин. 2. Помещение …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»